Побег невесты вызвал поножовщину

Возрастное ограничение:
Побег невесты вызвал поножовщину
В Театре Драмы имени Савина поставили «Кровавую свадьбу» Гарсиа Лорки

10-11 февраля в Сыктывкаре состоятся премьерные показы трагедии «Кровавая свадьба» Федерико Гарсиа Лорки. Как и в «Учителе танцев», поставленном не так давно Национальным музыкально-драматическим театром, испанцы будут говорить на коми языке.

- Сам я русскоязычный, - пояснил режиссер-постановщик кровавой свадьбы Сергей Гришанин. - Но мне помогала заведующая литературной частью театра Анна Кушманова, так что проблем не возникало. Кстати, я не первый раз ставлю на языке, которого не знаю. Работал над оперой для китайцев, там было сложнее, поскольку актеры руского не понимали. Тут-то они напрямую могут у меня уточнить, чего я от них хочу...
Невесту, сбежавшую со свадьбы, в результате чего двое мужчин зарезали друг друга, играет Светлана Малькова. Жениха, вынужденного защищать свою честь, - Константин Карманов, Леонардо, умыкнувшего чужую суженую, - Владимир Рочев.

По словам Сергея Гришанина, разница в коми и испанских темпераментах постановке не повредит: темы страстной любви, жизни и смерти - общие для всех. Поэтому “изображать испанцев” он актеров не заставляет, это было бы комично. Впрочем, на репетиции режиссер-постановщик заклинал своих подопечных помнить, что действие все же не в Рязани происходит.

Специально для «Кровавой свадьбы» главным художником театра Эрихом Вильсоном созданы уникальные декорации, на которые пошло более пяти тонн металла, сотни метров ткани и фанеры. Сценографию, ради пущей символичности действа , рискнули ограничить тремя цветами - красным, черным и белым.
Поскольку постановка стала возможной благодаря грантам, цены на билеты решили «не задирать»: классика вовсе не обязана быть окупаемой. На премьеру можно будет попасть максимум за 400 рублей.

Зрителям, которые не понимают коми языка, обеспечат синхронный перевод. 

Загрузка...
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru